ไม่กี่ปีมาที่ผ่านมานี้ ฮ่องกงถูกกล่าวขานว่าเป็นดินแดนสำหรับสาย "มูเตลู" หรือกลุ่มคนที่เชื่อในสิ่งศักดิ์สิทธิ์และโชคลาง ส่วนมากแล้วก็คนไทยนี่แหละที่พากันไปไหว้พระที่วัดในฮ่องกง และเปลี่ยนภาพลักษณ์ของฮ่องกงจากที่เป็นแหล่งชอป ชิม ชิล เป็นดินแดนแห่งอำนาจเหนือธรรมชาติและความเชื่อ แต่ก่อนหน้าที่วัดฮ่องกงจะเป็นที่นิยมสำหรับสายมูชาติอื่น ๆ ขนาดนี้ ใครจะรู้ว่าชาวฮ่องกงน่ะเป็นสายมูเตลูตัวจริงกันมานานแล้ว พวกเขาเชื่อเรื่องโชคลางกันตั้งแต่เริ่มสร้างเมือง ก่อนที่ตึกสูงเหล่านี้จะสร้างเงินให้ฮ่องกงได้มหาศาล ชาวฮ่องกงรู้ตั้งแต่อดีตแล้วว่าอนาคตของฮ่องกงจะเป็นอย่างไร ด้วยความเชื่อเรื่องโชคลางที่หลากหลายกว่าแค่การไปวัดในฮ่องกงอย่างที่เรา ๆ รู้กัน
These past few years, Hong Kong has become a destination for the “mutelu”, or people who hold beliefs in sacred beings, charms and enchantments. Previously a destination for shopping, eating and chilling out, Hong Kong’s image has transformed into a much more colorful landscape governed by higher forces and ancient beliefs. And yet, before Hong Kong’s temples became popular among the “mu”, who would have thought that Hong Kong’s ways of life had long been governed by mutelu values? The people here have held beliefs in divine fortune and astrological calculations from the time the city was being built. Before these high-rise buildings started generating huge floods of income, the people of Hong Kong had known from historical times what the future of this place was going to be. And they accessed this foresight through a wide range of sacred interpretations, deeply held methods and techniques far more diverse than the temple visits that we are more familiar with.
ติดตามเรื่องราวได้ใน Spirit of Asia ตอน ฮ่องกง มูเตลู วันอาทิตย์ที่ 30 กรกฎาคม 2566 เวลา 16.30 - 17.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมออนไลน์ทาง www.thaipbs.or.th/Live และสามารถเลือกรับชมด้วยเสียงภาคภาษาอังกฤษ คลิก Setting ไปที่ Audio Track เลือกเสียง ซาวด์แทร็ก
ไม่กี่ปีมาที่ผ่านมานี้ ฮ่องกงถูกกล่าวขานว่าเป็นดินแดนสำหรับสาย "มูเตลู" หรือกลุ่มคนที่เชื่อในสิ่งศักดิ์สิทธิ์และโชคลาง ส่วนมากแล้วก็คนไทยนี่แหละที่พากันไปไหว้พระที่วัดในฮ่องกง และเปลี่ยนภาพลักษณ์ของฮ่องกงจากที่เป็นแหล่งชอป ชิม ชิล เป็นดินแดนแห่งอำนาจเหนือธรรมชาติและความเชื่อ แต่ก่อนหน้าที่วัดฮ่องกงจะเป็นที่นิยมสำหรับสายมูชาติอื่น ๆ ขนาดนี้ ใครจะรู้ว่าชาวฮ่องกงน่ะเป็นสายมูเตลูตัวจริงกันมานานแล้ว พวกเขาเชื่อเรื่องโชคลางกันตั้งแต่เริ่มสร้างเมือง ก่อนที่ตึกสูงเหล่านี้จะสร้างเงินให้ฮ่องกงได้มหาศาล ชาวฮ่องกงรู้ตั้งแต่อดีตแล้วว่าอนาคตของฮ่องกงจะเป็นอย่างไร ด้วยความเชื่อเรื่องโชคลางที่หลากหลายกว่าแค่การไปวัดในฮ่องกงอย่างที่เรา ๆ รู้กัน
These past few years, Hong Kong has become a destination for the “mutelu”, or people who hold beliefs in sacred beings, charms and enchantments. Previously a destination for shopping, eating and chilling out, Hong Kong’s image has transformed into a much more colorful landscape governed by higher forces and ancient beliefs. And yet, before Hong Kong’s temples became popular among the “mu”, who would have thought that Hong Kong’s ways of life had long been governed by mutelu values? The people here have held beliefs in divine fortune and astrological calculations from the time the city was being built. Before these high-rise buildings started generating huge floods of income, the people of Hong Kong had known from historical times what the future of this place was going to be. And they accessed this foresight through a wide range of sacred interpretations, deeply held methods and techniques far more diverse than the temple visits that we are more familiar with.
ติดตามเรื่องราวได้ใน Spirit of Asia ตอน ฮ่องกง มูเตลู วันอาทิตย์ที่ 30 กรกฎาคม 2566 เวลา 16.30 - 17.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมออนไลน์ทาง www.thaipbs.or.th/Live และสามารถเลือกรับชมด้วยเสียงภาคภาษาอังกฤษ คลิก Setting ไปที่ Audio Track เลือกเสียง ซาวด์แทร็ก