ในตอนนี้ น้องกุ๊กได้ไปทำงานในบริษัทต่างชาติ แล้วต้องเจอภาษาอังกฤษหลายรูปแบบที่ตัวเองก็ไม่ค่อยเข้าใจ แถมยังพูดไม่ค่อยถูก พอเจ้านายชาวต่างชาติเริ่มสั่งงานที่สำคัญ ก็เริ่มงงจนเข้าใจผิด โดยเฉพาะเรื่องของ Idioms สำนวน เจ้านายชาวต่างชาติสั่งให้เลขาฯ ตัวเอง Call off the meeting / Take a rain check / I’m under the weather เป็นต้น แต่สำหรับสำนวนภาษาอังกฤษก็เหมือนสำนวนไทย ถ้าเราไปแปลตรงตัว ความหมายมันจะคนละอย่าง ไปดูกันว่าน้องกุ๊กแปลสำนวนผิดว่าอย่างไร
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันเสาร์ที่ 30 พฤศจิกายน 2562 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live
Chris Jobs
Steak Shop เลือกสเต็ก ให้ตรงสเป็ก
Thai Restaurant เมนูไทยในภาษาอังกฤษ
Gas Station
Gas Station Services
Do you like fitness ?
I am PT
Lift weights
My trainer and trainers
Check in check out
Free rooms
Receptionist
Travel Agency
I have a cough
Drugstore
I have a cold
Our Coffee Shop
Snacks and Desserts
Espresso and Cappuccino
Security or Secretary
International Course
Career and Korea
Meeting Agenda
Job Promotion
Call off the meeting
Hang up the phone
Answer the phone
Cab คือแท็กซี่
Shortcut
Get in the taxi
Taxi ride
Chris Jobs
Steak Shop เลือกสเต็ก ให้ตรงสเป็ก
Thai Restaurant เมนูไทยในภาษาอังกฤษ
Gas Station
Gas Station Services
Do you like fitness ?
I am PT
Lift weights
My trainer and trainers
Check in check out
Free rooms
Receptionist
Travel Agency
I have a cough
Drugstore
I have a cold
Our Coffee Shop
Snacks and Desserts
Espresso and Cappuccino
Security or Secretary
International Course
Career and Korea
Meeting Agenda
Job Promotion
Call off the meeting
Hang up the phone
Answer the phone
Cab คือแท็กซี่
Shortcut
Get in the taxi
Taxi ride