ที่ร้านทำเล็บ พนักงานเชิญลูกค้าเข้าไปด้านในร้าน (Take a seat here, please.) ลูกค้าเดินกะเผลก (Limp) เข้าไปนั่งและพูดว่า I have a bit of a limp today. พนักงานถามว่า Your shoe bite you ? You bite your shoe ? พนักงานจะพูดว่ารองเท้ากัด แต่ในภาษาอังกฤษไม่มีวลีนี้ ลูกค้าตอบว่า I have a blister on my heel. ฉันมีแผลพุพองที่ส้นเท้า พนักงานถามว่า Your shoes fit ? พนักงานพูดผิด เพรา Fit แปลว่า พอดี และ Tight แปลว่า แน่น และลูกค้าพูดต่อว่า Probably a bit too tight, that's why I got a blister. ครูคริสเลยสอนว่า รองเท้าคงจะแน่นไปหน่อย และลูกค้าพูดต่อว่า I think I have a corn on my foot too. เขาคิดว่ามีตาปลา (Corn) ที่ฝ่าเท้า แต่พนักงานนึกว่าพูดถึงข้าวโพด จึงถามกลับไปว่า You want to eat corn sir ? ครูคริสจึงต้องช่วยอธิบาย
หลังจากนั้น พนักงานบอกว่า Sir, please take off your shoes. เมื่อลูกค้าถอดรองเท้าออก พนักงานทำท่าเหม็น เหมือนเท้าของลูกค้าจะมีกลิ่น ลูกค้าเลยถามว่า Excuse me, are you saying my feet stink ? ซึ่งคำว่า Feet stink แปลว่า เท้าเหม็น ครูคริสเลยสอนว่าให้โกหกเพื่อรักษาน้ำใจ (Tell a white lie) พนักงานเลยบอกลูกค้าไปว่า เท้าของคุณไม่ได้เหม็น (Your feet don't stink.) แต่ทำท่าแสดงอาการเหม็นจนอ้วก ลูกค้าเลยบอกว่าคุณไม่ต้องแสดงออกอย่างโจ่งแจ้งขนาดนั้นก็ได้ (You don't have to be that obvious.) หลังจากนั้นพนักงานจึงเริ่มล้างเท้าทำความสะอาดเท้าให้ลูกค้า
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันอาทิตย์ที่ 13 พฤศจิกายน 2565 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live
ที่ร้านทำเล็บ พนักงานเชิญลูกค้าเข้าไปด้านในร้าน (Take a seat here, please.) ลูกค้าเดินกะเผลก (Limp) เข้าไปนั่งและพูดว่า I have a bit of a limp today. พนักงานถามว่า Your shoe bite you ? You bite your shoe ? พนักงานจะพูดว่ารองเท้ากัด แต่ในภาษาอังกฤษไม่มีวลีนี้ ลูกค้าตอบว่า I have a blister on my heel. ฉันมีแผลพุพองที่ส้นเท้า พนักงานถามว่า Your shoes fit ? พนักงานพูดผิด เพรา Fit แปลว่า พอดี และ Tight แปลว่า แน่น และลูกค้าพูดต่อว่า Probably a bit too tight, that's why I got a blister. ครูคริสเลยสอนว่า รองเท้าคงจะแน่นไปหน่อย และลูกค้าพูดต่อว่า I think I have a corn on my foot too. เขาคิดว่ามีตาปลา (Corn) ที่ฝ่าเท้า แต่พนักงานนึกว่าพูดถึงข้าวโพด จึงถามกลับไปว่า You want to eat corn sir ? ครูคริสจึงต้องช่วยอธิบาย
หลังจากนั้น พนักงานบอกว่า Sir, please take off your shoes. เมื่อลูกค้าถอดรองเท้าออก พนักงานทำท่าเหม็น เหมือนเท้าของลูกค้าจะมีกลิ่น ลูกค้าเลยถามว่า Excuse me, are you saying my feet stink ? ซึ่งคำว่า Feet stink แปลว่า เท้าเหม็น ครูคริสเลยสอนว่าให้โกหกเพื่อรักษาน้ำใจ (Tell a white lie) พนักงานเลยบอกลูกค้าไปว่า เท้าของคุณไม่ได้เหม็น (Your feet don't stink.) แต่ทำท่าแสดงอาการเหม็นจนอ้วก ลูกค้าเลยบอกว่าคุณไม่ต้องแสดงออกอย่างโจ่งแจ้งขนาดนั้นก็ได้ (You don't have to be that obvious.) หลังจากนั้นพนักงานจึงเริ่มล้างเท้าทำความสะอาดเท้าให้ลูกค้า
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันอาทิตย์ที่ 13 พฤศจิกายน 2565 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live