Reclining Buddhaการทัวร์อยุธยาเดินทางมาถึงวัดพระนอน หรือ Reclining Buddha แต่มัคคุเทศก์อธิบายนักท่องเที่ยวว่า Sleeping Buddha จนนักท่องเที่ยวต้องเถียงกลับมาว่า But, Buddha doesn't look like he's sleeping.
Mahoutมัคคุเทศก์ที่ดูเหมือนควาญช้าง นักกท่องเที่ยวจึงถามว่า Are you a mahout ? แต่ปฏิเสธว่าไม่ใช่และบอกว่าเขาเป็นทหาร หรือ Soldier แต่ออกเสียงผิด จากทหารกลายเป็นถั่วเหลือง หรือ Soya
Auto Rickshawมัคคุเทศก์ตั้งใจจะพาชาวต่างชาติเที่ยวโดยรถตุ๊ก ๆ แต่แทนที่จะพูดว่า Auto Rickshaw กลับพูดว่า Tuk Tuk. ทำเอานักท่องเที่ยวถึงกับไม่เข้าใจ
Ancient Ruinsนักท่องเที่ยวหันไปเห็นเจดีย์ แต่ไม่แน่ใจว่าใช่หรือไม่ จึงสอบถามมัคคุเทศก์ มัคคุเทศก์บอกว่า JD. แต่นักท่องเที่ยวไม่เข้าใจและตอบกลับว่า I don't know JD. I know DJ.
Museum Displaysมัคคุเทศก์ชมพิพิธภัณฑ์ เดินมาเจอเรือสำเภาจึงแนะนำว่า This is a boat from Ayutthaya. นักท่องเที่ยวถามต่อว่า Looks like a junk ? มัคคุเทศก์ถึงกับไม่พอใจ เพราะมาบอกว่าเรือของเขาเป็นขยะ
Elephant Dioramaมัคคุเทศก์พานักท่องเที่ยวชาวต่างชาติมาดูหุ่นจำลองช้างศึกในอดีต อยากจะแนะนำช้าง หรือ Elephant แต่ดันพูดว่า This is eleven.
Museum Curatorมัคคุเทศก์ชาวไทยแนะนำสถานที่อย่างดี จนเหมือนเป็นคนดูแลพิพิธภัณฑ์ ชาวต่างชาติจึงถามว่า So you're the curator ? แต่มัคคุเทศก์ได้ยินเป็นคำศัพท์อื่น ๆ แทน เช่น Creator, Calculator และ Cremator
PE Teacherชาวต่างชาติจะซื้ออุปกรณ์กีฬา แนะนำตัวเองต่อพนักงานขายว่า I'm a PE teacher. แต่พนักงานไม่เข้าใจว่า PE คือวิชาอะไร
Sporting Goods Shoppingมีชาวต่างชาติเข้ามาดูอุปกรณ์กีฬาในร้าน เดินมาถึงที่ขายไม้แบดมินตัน พนักงานจึงถามว่า Do you need any baby chicken hair ? ลูกค้าได้ยินถึงกับไม่เข้าใจ
Amateur Athleteลูกค้าชาวต่างชาติกำลังเดาะลูกบาสเล่นอยู่ที่ร้าน พนักงานสงสัยว่าเป็นนักกีฬาสมัครเล่นหรือไม่ จึงถามว่า Sir, were you a professional or a major. ลูกค้าตอบรับด้วยท่าวันทยหัตถ์ เพราะออกเสียงผิดในคำว่า Amateur
Sports Equipmentมีลูกค้าชาวต่างชาติเข้ามาเลือกซื้ออุปกรณ์กีฬา พนักงานถามว่า What sport do you need today ? แต่ออกเสียงคำว่า sport ผิด ชาวต่างชาติจึงฟังเป็น support
Fresh Fruit Juiceเมื่อแม่ค้าแนะนำเมนูขายดีของร้านว่า We put in strawberry, banana and sour milk. ลูกค้าถึงกับตกใจ ทำไมคนส่วนใหญ่ถึงชอบกินนมบูด
Fruit Vendorมีชาวต่างชาติมาที่ร้านผลไม้ อยากสอบถามว่าขายอะไรบ้าง แต่ไม่แน่ใจว่าแม่ค้าที่อยู่หน้าร้านจะใช่เจ้าของร้านผลไม้หรือไม่ จึงถามไปว่า Are you a fruit vendor ? แต่แม่ค้าบอกไปว่า No, I'm seller. เพราะไม่รู้ว่า Vendor หมายถึงคนขาย
Food Shopที่ร้านอาหารไทย ลูกค้าต่างชาติให้แม่ค้าแนะนำว่าขายอะไรบ้าง แม่ค้าแนะนำอย่างมั่นใจว่ามีไข่ดาว หรือ Fried egg. แต่แนะนำว่า Star egg.
Curry and Riceมีลูกค้าชาวต่างชาติเดินเข้ามาในร้านข้าวราดแกง หรือ Curry and rice แต่แม่ค้าบอกลูกค้าด้วยการพูดคำทับศัพท์ว่า Cow gang. จนลูกค้าเข้าใจว่ามีกลุ่มวัวอยู่แถวนี้
Funeral Wreathเมื่อลูกค้าต้องการมาซื้อพวงหรีด I need to buy a wreath. คนขายกลับเข้าใจผิด เพราะได้ยินว่า Reeds ที่แปลว่าต้นอ้อ
Flowers for Loversชาวต่างชาติมาซื้อดอกไม้ให้คนรัก เมื่อบอกว่า I have a lover. คนขายถึงกับอิจฉาคนรักของเขา โดยที่ไม่รู้ว่าเขาไม่ได้หมายถึงคนรัก
Florist Shopมีชาวต่างชาติตามหาร้านดอกไม้ แต่เจ้าของร้านดอกไม้เข้าใจว่าตามหาป่าไม้ จึงบอกทางให้ไปป่าไม้ข้างร้านแทน
Buying Jewelryลูกค้าชาวต่างชาติถามถึงความสะอาดของเพชรว่ามีระดับไหนบ้าง พนักงานบอกไปว่า Yes, the best one is forest. ทำให้ลูกค้าไม่เข้าใจว่าเพชรเกี่ยวข้องกับป่าได้อย่างไร
Wedding Ringชาวต่างชาติเข้ามาในร้านเพชร บอกพนักงานว่าอยากดูแหวนแต่งงาน หรือ Wedding Bands แต่พนักงานไม่รู้จัก เพราะคุ้นชินกับคำว่า Wedding Ring